廣州南沙花園酒店
項目坐落于中國廣東省珠江河口,LN公園是南沙海濱公園的一部分,酒店建筑面積61068平方米,有365間房。建筑設計概念基于圍繞場(chǎng)地的四個(gè)“翅膀”理念:海洋、河流、山脈和公園。建筑與周?chē)沫h(huán)境形成了獨一無(wú)二的整體。設計的陰影以及遮陽(yáng)元素(水、草坪、鋪裝表面),形成了動(dòng)態(tài)空間,酒店的中央區朝向美麗的西側海濱,而且東側是美麗的海濱公園。兩個(gè)垂直的大廳以及主要水系允許這個(gè)空間緩流通過(guò),室內與室外空間的過(guò)渡通過(guò)門(mén)廊室外的草坪,實(shí)現室內外空間柔和的過(guò)渡。
Located in southern China's Guangdong province, on the Zhu Jiang (Pearl River) estuary, the LN Garden is part of the Nansha Seaside Park. The hotel has a surface of 61068 m2 and 365 rooms. The architectural concept is based on the idea of four wings oriented towards the main environmental features of the site: the sea, the river, the mountain and the park. The building forms a unique entity with the surrounding landscape - the shaded and sunny elements of the design (water, lawns and paved surfaces) rhythmically form the spatial dynamics. The main public space of the hotel has a view to the beautiful bay to the west and Seaside Park on the east side of the hotel. Two vertical lobbies and a dominant water feature allow for a gentle flow of space. The transition between outdoor areas and interior spaces is softened by the use of exterior vegetation throughout the lobby.
中央大廳垂直延伸到頂層,采用伊萬(wàn)娜·弗蘭克(Ivana Franke)的藝術(shù)裝置填補了空曠的空間,強化了光線(xiàn)、空氣、風(fēng)和水等元素的感覺(jué)。具有不同用途和內容的空間通過(guò)不同座位體驗的有機流動(dòng)和組織混合在一起,以允許根據用戶(hù)的需要,形成小而親密的單元作為避難所。
The central lobby, stretching vertically all the way to the top floors, features an art installation by Ivana Franke that fills out the empty space and intensifies the sensation of the elements: light, air, wind and water. Spaces with different uses and content are blended together by an organic flow and organization of different seating experiences, in groups that allow hideouts with small, intimate units formed according to the user’s needs.
統一、流線(xiàn)型的立面定義了房間和外部空間之間的關(guān)系,形成一個(gè)連續的露臺區域,保護內部空間免受陽(yáng)光照射,同時(shí)保持客房各層之間的隱私,形成獨特的酒店外部美學(xué)。酒店的體量和山巒般的效果被平行的立面水平線(xiàn)分解,形成一個(gè)包裹在建筑周?chē)牧⒚?。由此產(chǎn)生的光給環(huán)境帶來(lái)了一種平衡,將有趣的線(xiàn)條序列與周?chē)挠粲羰[蔥的環(huán)境融合,在水的鏡面反射中形成重疊倒影。酒店的公共空間充分利用了南沙海濱公園周?chē)利惖娜?,給客人一種不折不扣的奢華感,更好地與自然融為一體。
A uniform, streamlined facade defines the relation between rooms and exterior spaces, forming a continuous zone of terraces that protect the interior from the sun while keeping privacy between the levels of guestrooms and forming a distinctive hotel exterior aesthetic.
The hotel's volume and its’ mountainous effect are disintegrated with parallel horizontal lines of the façade that form an envelope which wraps itself around the building. The resulting play of light brings a balance into the environment, overlapping playful sequences of lines with the layers of surrounding verdure and reflective water surfaces. Hotels’ public spaces take advantage of the beautiful panoramic views on the surrounding Nansha Seaside Park and give the guests a sense of uncompromised luxury in a space well fitted into the nature around it.
宴會(huì )廳主要用于舉辦特殊活動(dòng),旨在反映戲劇體驗。重點(diǎn)放在材料的選擇上并且加強這種體驗感。舞臺照明、光環(huán)狀的吊燈、精致的亞麻布,再加上天花板和墻板上使用紋理細膩的雪松木,代表著(zhù)一種高度的奢華。旋轉墻板橫貫大廳的總高度。它們像魚(yú)鰓,可以根據需要打開(kāi)和關(guān)閉。宴會(huì )廳的正面,旁邊是一個(gè)室外游泳池,俯瞰露臺,可以捕捉陽(yáng)光,并將其反射回室內,產(chǎn)生發(fā)光和閃爍的效果,從而增強了白天的時(shí)髦的奢華感。
The banquet hall, primarily intended to accommodate special events, is designed to reflect a theatrical experience. Emphasis is placed on the choice of materials that intensify this feeling. Dramatic lighting, halo-like pendant lamps and fine linens followed by rich cedar wood used on both ceilings and wall panels represent a note of high luxury. Pivot wall panels stretch through the total height of the hall. They resemble fish gills and can be opened and closed according to need.The banquet hall facade, looking over the terrace, is lined with an outdoor reflecting pool that catches sunlight and reflects it back into the interior with glowing and shimmering effect thus intensifying a sleek sense of luxury during daytime.
在住宿單元中,重點(diǎn)放在自然材料和空間組織上,允許浴室窗簾打開(kāi)朝向這一空間,從那里客人可以享受周?chē)挥[無(wú)余的景色??腿丝梢赃x擇不同的餐廳,每一個(gè)餐廳通過(guò)提供不同材料和家具實(shí)現新體驗和氛圍。通過(guò)宴會(huì )廳可到達的中餐廳,讓觀(guān)者目不暇接,同時(shí)當人進(jìn)入雙層高度的宏偉空間,俯瞰周?chē)木吧珪r(shí),令觀(guān)眾目不暇接。在中餐廳的一側,地面和上層均位于上層走廊上的私人餐廳,整個(gè)餐廳空間一覽無(wú)余。地板上溫暖的紅石和懸掛在天花板上的發(fā)光銅泥的柔軟表面,與環(huán)繞在私人餐廳周邊的剛性垂直管道形成鮮明對比。
In accommodation units accent is placed on natural materials as well as on spatial organization which allows the bathroom curtains to be opened towards the room from where guests can enjoy an unobstructed view on the surrounding landscape.The guests can choose between different restaurants, each offering a new experience and atmosphere evoked by different materials and furnishings. The Chinese restaurant, which is accessible through the banquet lobby, overwhelms the viewer while he steps into the double height grandiose space with a panoramic view of the surrounding landscape. On one side of the Chinese restaurant, both the ground and upper level situate private dining rooms on an upper gallery with an overview of the entire restaurant space. The warm red stone on the floor and the soft surface of the illuminated copper mash suspended from the ceiling stand in contrast to the rigid vertical tubes lining the perimeter of the private dining rooms.
西餐廳位于中央大廳的下面。它的特征是一個(gè)用樹(shù)圈起來(lái)的中心廣場(chǎng)周?chē)约跋旅嬖O置座位。這家巨大的餐廳的主要特點(diǎn)是兩側的全景,垂直的中央大廳和室內植被作為配景。一層北側的部分為放松以及不同類(lèi)型的休閑活動(dòng)而保留的空間,第二個(gè)大廳,代表著(zhù)酒店主要垂直大廳的延續,第二個(gè)大廳是該區域的核心和焦點(diǎn)。從那里開(kāi)始,這個(gè)區域向三個(gè)方向擴展,每一個(gè)方向都被不同的內容所占據。健康中心位于雙層樓高的西北翼,設有游泳池、按摩池、25米游泳道和室外延伸設施。室外溫泉區由延伸的室內游泳池、兒童游泳池、大型室外游泳池和一個(gè)沿著(zhù)湖岸線(xiàn)、將酒店區與公共海灣區分隔開(kāi)來(lái)的人工綠洲組成。所有這些水上景點(diǎn)都輔以豐富的綠意,形成了餐廳周?chē)利惖幕▓@和宴會(huì )廳私密的露臺。

酒店室外區域的設計將建筑與周?chē)坝^(guān)融為一體。來(lái)自室外的綠色元素出現在內部,目的是將其與環(huán)境聯(lián)系起來(lái)。開(kāi)放空間被設計成陽(yáng)光充足或陰涼的地方。樹(shù)蔭是由樹(shù)冠形成的,陰影落在水面、水旁邊的綠地以及鋪面區域。酒店周?chē)N植樹(shù)木,用酒店周?chē)木G色環(huán)境,柔化朝向風(fēng)景區域的景色。植物種類(lèi)的選擇,使他們作為重點(diǎn)(棕櫚樹(shù))或作為綠色背景(樹(shù)木或地面覆蓋物)。
The hotel outdoor areas are designed to merge the building with the surrounding landscape. Green elements from the exterior appear in the interior linking it with the environment. Open spaces are designed as sunny or shady places. Shade is provided with tree canopies placed on the water surfaces or next to them, on the green or paved areas. Trees are placed around the hotel, giving it a green surrounding with a purpose of making softer edges towards the scenery. Plant species have been chosen so that they act as an accent (palm trees) or as a green background (trees or ground covers).
項目名稱(chēng):廣州南沙花園酒店
項目地點(diǎn):中國廣州
場(chǎng)地面積:34313㎡
占地面積:8570㎡
客戶(hù)單位:廣州嶺南國際企業(yè)集團有限公司
客戶(hù)代表:廣州嶺南國際企業(yè)集團有限公司
設計單位:3LHD
項目開(kāi)始日期:2014年1月23日
項目結束日期:2018年6月
開(kāi)工日期:2014年11月24日
施工結束日期:2018年6月
Project name: Hotel LN Garden
Location: Guangzhou, China
Site area: 34313 ㎡
Floor area: 8570 ㎡
Client:Guangzhou Lingnan International Enterprise Group Co.Ltd
Client representatives: Richard Liu, Guangzhou Lingnan International Enterprise Group Co.Ltd
Designer:3LHD
Project start date: 23.01.2014
Project end date: 06.2018
Construction start date: 24.11.2014
Construction end date: 06.2018
編輯:李海英
相關(guān)閱讀
江蘇揚州:今年實(shí)施五大攻堅行動(dòng)提升城市綠化
城市道路綠化增綠行動(dòng)。利用今年春季綠化黃金季節,針對城市道路綠化達標率、林蔭路覆蓋率等指標,全面開(kāi)展道路綠化增綠提綠補綠,重點(diǎn)對87條道路的行道樹(shù)“有綠無(wú)蔭、有景少蔭”、綠化品種單一等問(wèn)題進(jìn)行整改,形成配置合理、錯落有致、層次清晰的道路綠化景觀(guān)【詳細】
北京昌平新城東區將打造濱水商業(yè)消費新地標
昌平新城東區位于昌平區南邵鎮,規劃建設用地面積11平方公里,規劃人口12萬(wàn),圍繞打造首都北部消費新地標編織街區控規已獲批。未來(lái),昌平新城東區將打造成為京北體驗消費示范區、山水宜居典范城區、高水平綜合服務(wù)承載區和智慧產(chǎn)研創(chuàng )新園區【詳細】
南寧園博園舉辦“禮樂(lè )園博·南寧花朝盛典”
活動(dòng)期間,南寧園博園還舉辦了漢服新秀大賽、同袍巡游、及笄成人禮、國風(fēng)婚禮妝照展示、明制婚禮儀式典禮、六藝游園、書(shū)畫(huà)體驗、國風(fēng)集市等精彩紛呈的活動(dòng),同時(shí)邀請眾多知名國風(fēng)模特參與表演展示【詳細】
成都首屆“最美公園”評選結果出爐
據成都市公園城市建設管理局相關(guān)負責人介紹,本次“最美公園”評選范圍包括23個(gè)區(市)縣已建成開(kāi)放的1514個(gè)公園,包括綜合公園、口袋公園,還有郊野公園【詳細】